Translation of "ne fai" in English


How to use "ne fai" in sentences:

Non te ne fai niente di tutta la tua forza.
Nothing to do with all your strength.
Ogni volta che leggi o dici una cosa, ne fai un'altra copia nel cervello.
Every time you read it or say it, you make another copy in your brain.
E tu che te ne fai?
So, what are you doing with it?
E ora, che ti piaccia o meno, ne Fai parte, insieme a tutti noi.
And now, whether you like it or not you are lost in it, with the rest of us.
Ma che te ne fai dei detonatori?
But what do you want with the detonators?
Cosa te ne fai con una ragazza?
Why do you have to bring a Watchman on your date?
Io ti faccio una domanda e poi tu me ne fai una.
Here are the rules. First I ask a question, then you ask a question.
Un figlio già ti pesa e ne fai un altro?
Shit, Susana, you want another baby already?
Ma se non la fai navigare, che cosa te ne fai?
If you don't sail it, what do you do on it?
Ok, lo so che sembrano stupide dall'esterno, ma e' una delle cose migliori del mondo quando ne fai parte.
Okay, I know that stuff looks dumb from the outside, but it's kind of the greatest thing in the world when you're a part of it.
Ti offro una possibilità, ed è questo ciò che ne fai?
I offer you a chance at greatness, and this is what you do with it?
Ma non quanti ne fai tu.
Just not as many as you.
E se ne fai parola con Tony, ti infilo questa su per il culo e premo il grilletto finchè le pallottole non ti escono dagli occhi.
And if you ever mention A word of this to tony, I'll stick this Up your ass And pull the trigger Till the bullets come Out your eyes.
Gia', lo e'... e tu ne fai parte.
YEAH, IT--IT IS... (sighs) AND YOU'RE A PART OF IT.
Non puoi fare carriera se non ne fai parte.
You can't advance here unless you're part of it.
Anche quella maschile se ne fai parte tu.
Yeah, boys' is too, if you're on it.
E se ne fai cadere qualcuno sul pavimento, per me va bene.
And if you drop a few of them on the floor, that's fine with me.
E tu non ne fai parte.
And you're not a part of it.
Se ne fai fuori una dozzina, fai il giro di CNN e Fox per circa... tre giorni.
If you knock off a dozen, you make the CNN/Fox cycle for about three days.
Perché ne fai una cosa personale?
Why do you make all this shit personal?
Tu ne fai una cosa personale.
You're the one made it personal.
E adesso, ovviamente, anche tu ne fai parte.
And now obviously you're part of it, too.
Perche' ne fai una questione di stato?
Why are you making such a big deal?
16 per cento meglio se ne fai uno, 38 se gliene spari due.
Sixteen percent better if you give them a single. Thirty-eight percent if you shoot them the double.
Prendi la ricevuta per Attilio, poi te ne fai fare altre due, una per Centocapelli e una per Lisca.
Take Attilio's receipt, then get another two: one for Hairball and one for Fishbone.
Cosa ne fai del resto di questa merda?
What about the rest of this crap?
Che te ne fai di un satellite?
What are you going to do with a satellite?
Quando crei un modello nuovo, cosa ne fai del vecchio?
When you make a new model, what do you do with the old one?
Tu ne fai molte, di cose giuste.
I happen to think you do a lot of things right.
La vita è ciò che ne fai.
Life is what you make of it.
Tutti soffrono tutta sola non ne fai una giusta, piccola sono un perdente
You can't do nothing right, babe I'm a loser
Posso fare la verticale sulle mani se me ne fai girare un'altra.
I can do the handstand smoother if you gimme another shot at her.
C'e' una specie di... guerra tra angeli e demoni, e... tu ne fai parte.
There's kind of a war between angels and demons and you're a part of it.
Visto che ne fai un dramma prenditi la camera, io dormo qui.
However, since it's such an issue.... What the hell. Take the bedroom.
Che te ne fai di una teca per formiche fosforescente?
Why would you want a glow-in-the-dark ant farm?
Così ti avvicini al bancone e te ne fai uno doppio!
So you belly on up and take you a double shot!
Che ti piaccia o no, tu ne fai parte.
Whether you like it or not, you're a part of this.
Cosa ne fai dei soldi che prendi?
What will you do with the money you are paid?
Perche' ne fai un gran problema, mamma?
Why are you making such a big deal out of this, Mom?
Si', e tu ne fai parte.
Yeah, and you're a part of it now.
Cosa te ne fai con un cervo di 45 kg, Catnip?
What are you gonna do with a 100-pound deer, Catnip?
Come mai non ne fai una giusta?
How is it that you screw everything up?
Posso chiederti da quanto tempo ne fai uso, Ophelia?
May I ask you how long have you been using, Ophelia?
Ricordi, non e' che te ne fai un granche'.
Memories. It's not like you have any real use for them.
Come quando la compagnia aerea ti perde la valigia per sbaglio tu ne fai un fatto personale.
It's like the airlines. They don't lose your luggage on purpose, right? But everybody takes it so damn personal.
E molte persone mi chiedono: "Che te ne fai di 10 miliardi di pixel?"
And I get a lot of people asking me: "What do you get for 10 billion pixels?"
Risata. Tutti insieme, con me: ogni volta che leggi o dici una cosa, ne fai un'altra copia nel cervello. Grazie.
(Laughter) With me, everybody -- (Audience and Dan Dennett) Every time you read it or say it, you make another copy in your brain.
1.8411571979523s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?